Aktualizacja: Dodaliśmy oficjalne polskie tłumaczenia nazw.
Wczorajszej nocy SimGuruSarah w jednej z wiadomości na Twitterze zdradziła nową aspirację i cechę osobowości, jakie otrzymamy wraz z pakietem Ucieczka w Plener! Jak można było się spodziewać, są one związane z tematyką zajęć na świeżym powietrzu – dlatego też nowa aspiracja to „Miłośnik natury”, związana z owadami, zielarstwem i wędkarstwem. Po jej spełnieniu nasi Simowie otrzymają w nagrodę cechę „Ekspert survivalu”. Podobają Wam się? 🙂
Myślę, że ta cecha raczej nie będzie się tak nazywała, ponieważ nie ma takiego słowa w jęz. polskim.
Ha, osobiście to też mam nadzieję, że tak się nie będzie nazywała. 😛 Choć niestety właśnie z takim określeniem można się coraz częściej spotkać w j. polskim. Mamy „survival”, więc jest też „survivalista” (ewentualnie „surwiwalista”). Jestem bardzo ciekawa, jakiego słowa użyją polscy tłumacze i liczę, że będzie ciekawsze niż to, które podałam. 🙂
Czekamy na kontakt od EA, aby podać Wam oficjalne, polskie wersje. 🙂
Ewentualnie pasowałoby ekspert przetrwania
KapsLock – byłeś bardzo blisko! 😀
Hah, nie pierwszy raz prawie w coś trafiłem 🙂 To teraz w nagrodę trzeba będzie kupić, ale najpierw do sklepu po dwie PSC podjechać 🙂
na simstruelife ta cecha nazywa się sztuka przetrwania
Nie jest to oficjalne tłumaczenie, a twórczość newsmana. 😉
W j. polskim nie ma słowa surwiwalista, sztuka przetrwania to poprawne tłumaczenie. Survival to zapożyczenie z j.angielskiego. To tyle co do semantyki. Czy znana jest data premiery tego pakietu?
Owszem, jednak „sztukę przetrwania” ciężko nazwać cechą. Odnosi się to bardziej do umiejętności, ale nie jest nią w grze. Poczekajmy na oficjalne tłumaczenie.
Zgadzam się, że można „survival” przetłumaczyć jako „sztukę przetrwania”, lecz raczej nie możemy tego uznać za odpowiednie określenie cechy charakteru. W języku angielskim cecha ta brzmi „survivalist”, co niestety trudno jest przetłumaczyć na język polski i jedyne określenie, z jakim się spotkałam to właśnie „survivalista/surwiwalista”. I tak jak napisałam wyżej – również nie uznaję tego tłumaczenia jako odpowiednio dobre i z niecierpliwością wyczekuję oficjalnej wersji. 😉
No i mamy oficjalne tłumaczenie. 🙂
Co raz bliżej daty wydania 😀
Czekam z niecierpliwością 😉
Było napisać Bear Grylls i wszystko jasne 🙂
Mam pytanie , czy ten pakiet będzie tylko do kupienia w interniecie czy w „realu” też będzie można? :))
Tylko wersja cyfrowa. 🙂
survival to inaczej przetrwanie 🙂